Secteur public
Médias
Judiciaire

UNESCO Language Translator

Médias Country or Region France
Sourced From
Hugging Face: The Essential AI Toolkit for Journalists and Content Creators UNESCO (2023) 'Global toolkit on AI and the rule of law for the judiciary'. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000387331 (Accessed March 2025).
La démonstration de traduction NLLB (No Language Left Behind) de l'UNESCO est un projet collaboratif entre l'UNESCO, Meta et Hugging Face, visant à fournir des traductions accessibles et de qualité dans 200 langues. Elle utilise le modèle d'IA NLLB open source de Meta, hébergé sur Hugging Face Spaces, pour faciliter la traduction. Les utilisateurs peuvent sélectionner les langues source et cible, saisir du texte et recevoir des traductions, contribuant ainsi à des tâches telles que la traduction de supports pédagogiques, la collaboration internationale en recherche et la promotion de la compréhension mutuelle.
Efficacité opérationnelle et gestion des cas

Gestion automatisée des dossiers : les outils d’IA rationalisent les processus de gestion des dossiers, notamment la planification, le suivi de l’avancement des dossiers et la gestion de la documentation, améliorant ainsi l’efficacité des opérations judiciaires. Services de transcription et de conversion de la parole en texte : ces applications convertissent le langage parlé en texte écrit pour les dossiers judiciaires, améliorant ainsi la précision et la rapidité de la documentation.

Production

Visualisation des données (cartographie des données environnementales, modélisation 3D) Développement de sujets (maquettes, storyboards, agrégation d'actualités) Génération automatisée de contenu (assistants d'écriture, correcteurs grammaticaux) Assistance technique (Production à distance, Effets visuels, Caméras autonomes)

#traduire Utilisez cet outil pour traduire des textes entre 200 langues, facilitant ainsi la communication entre différentes régions linguistiques. Il prend en charge les langues moins répandues, garantissant une approche de traduction plus inclusive. Que ce soit pour la recherche, la création de contenu ou la diffusion internationale, il garantit que votre message atteigne un public plus large avec une plus grande précision.
Développé par
Société civile, Secteur public
Type de déploiement
Plateforme Web
Modération communautaire
Ne nécessite pas de community manager
Niveau de difficulté
Nécessite un développeur
Licence
Open source
Retour à tous
Avec le soutien de

Guide de l'utilisateur

© IRCAI and UNESCO

Les désignations utilisées et la présentation des documents dans ce dépôt ne signifient pas que l'UNESCO et l'IRCAI expriment une opinion sur le statut juridique d'un pays, d'un territoire, d'une ville ou d'une zone, ou sur ses autorités, ou sur le tracé de ses frontières ou limites. Les idées, opinions et contenus présentés dans ce dépôt sont ceux des auteurs ; ils ne représentent pas nécessairement les vues de l'UNESCO et de l'IRCAI et n'engagent pas les organisations.